Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alejandro
How do you say "antojar" y "tocayo" in english? "Antojar" when a person is talking about food, or you watch a food advertisement and you start to feel hungry because of that. "Tocayo" is a person who has the same name as you. it doesn't have to be exactly the same, it could be the nickname too, For example here in Mexico, a person whose name is Humberto and Alberto can be "tocayos", because the nickname for both is "beto"
15 มี.ค. 2015 เวลา 18:37
คำตอบ · 7
1
I would probably use "crave" for antojar. As in "After watching a show about Japan he had a craving for sushi". For "tocayo" I think the word most often used is "namesake". As in "I talked to your namesake yesterday.." meaning "I talked to the person with a similar name as you"
15 มีนาคม 2015
1
I think "antojarse" can be translated as "to feel like". For example, "Now I feel like eating a cheeseburger!" "Tocayo" has no translation in English.
15 มีนาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Alejandro
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย