Vadim
ما بعرف, مش بعرف, بعرفيش؟ Which of those negative forms should I use, and where? A Levantine / Shami Arabic question
1 เม.ย. 2015 เวลา 7:24
คำตอบ · 8
1
i think you can use any word of them because they have the same meaning but different dialect
1 เมษายน 2015
Второй вариант в египетском диалекте чаще означает "не умею".
1 เมษายน 2015
They're the same but in different dialects In Egypt we say msh b3raf :D = I don't know
2 เมษายน 2015
That was a very helpful answer, Manar. Note that you could have answered directly (by the pink button) rather than limit it to the comment section. I've just realized that the only reason why the Shami and MSA variants differ from each other is because the Shami indicative imperfect verb requires a "b-" prefix and because, when acting as a pronoun rather than a participle, "maa" means "not" rather than "what." Doesn't look so different and complicated now.
2 เมษายน 2015
all these are negative form for saying "i don`t know " but , in different arabic dialect "مابعرف" syrian dialect "مش بعرف " Egyptian dialect "بعرفش" used in many arab country "لا اعرف " standard arabic
1 เมษายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Vadim
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาอาหรับ (เลอวานต์), ภาษาอาหรับ (มาเกร็บ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮีบรู, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาเซอร์เบีย, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาอาหรับ (เลอวานต์), ภาษาอาหรับ (มาเกร็บ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาเซอร์เบีย, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี