พบครู ภาษาอังกฤษ คน
mrFibonacci
”翻了一番“是什么意思?
6 เม.ย. 2015 เวลา 19:17
คำตอบ · 11
3
I wonder why no people answer you. t
I means "be doubled"
1. 从十月开始,银行的股票价格翻了一番。
2. 这所大学的学生人数翻了一番。
3. 3年后,他们的钱翻了一番多。
4. 会员人数五年中翻了一番。
5. 结果日产量翻了一番。
6. 去年大米的产量翻了一番。
7. 中英之间的贸易在过去的五年中翻了一番。
8. 其中沙特阿拉伯学生人数翻了一番多,达到近8000人。
9. 转移支付额度的实际价值在1995年至2004年翻了一番。
10. 同时自990年以来,印度和中国的排放量几乎已翻了一番
I love this example:
从1985年至1995年,我国的离婚率翻了一番,到2006年,上升了两倍
From 1985 to 1995 , My country's divorce rate was doubled. Till 2006 it increased two time.
6 เมษายน 2015
2
翻了一番 means something is double. You can also say 翻了一倍 or 翻倍.
eg. I think we can double our profits in one month.
11 เมษายน 2015
2
一番 = ×2
两番 = ×4
三番 = ×8
...
...
n番 = × 2^n
7 เมษายน 2015
1
really can't see you to forge through every phrase...
here
try this thing:
http://dj.iciba.com/翻了一番
can type any Chinese symbols after /
like
http://dj.iciba.com/开仓济贫
etc
otherwise squeezing few drops of knowledge per day will turn your Chinese learning into endless process
you aren't immortal, go pass HSK-6 and HSKK高 asap
7 เมษายน 2015
1
“翻了一番“就是原来的两倍,
翻了两番就是原来的四倍
翻了三番就是原来的八倍
楼上童鞋正解:-)
8 เมษายน 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
mrFibonacci
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
39 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
27 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม