พบครู ภาษาอังกฤษ คน
janez
in die Hölle oder zur Hölle gehen
If we say that someone will go to the hell, it means that he'll go direct into the hell. I think that it should be translated "in die Hölle gehen".
I mean that "zur Hölle gehen" is wrong, because no one will not come just to look the exterior at the begining and then he will go in or not.
6 เม.ย. 2015 เวลา 22:41
คำตอบ · 4
1
Sometimes language doesn't make sense, because expressions are old or traditional, and usage of language has changed over time. The expressions is "zur Hölle gehen", so that's what is correct. You're right that in modern German, one would say "in die Hölle gehen", just like "ins Geschäft gehen", but the expression is still "zur Hölle gehen".
7 เมษายน 2015
1
Der Weg ist das Ziel.
6 เมษายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
janez
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสโลวีเนีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม