พบครู ภาษาอังกฤษ คน
街上小吃
"三遍"和"三个次"一样不?
15 เม.ย. 2015 เวลา 2:07
คำตอบ · 12
1
直接说三次就ok
遍强调的是重复,你可能做了三遍同样的东西 最后得到的结果是一样的。
次强调的是次数,做了三次以后你会有不同的感受,或者结果发生了变化。
例如:这道题我做了三遍,可能意味着三次得数都一样。这道题我做了三次,可能意味着每次得数都不一样。
看你想要在这句话中强调什么。
15 เมษายน 2015
1
没有三个次这种说法。只有三次。
个是量词,次也是量词,语法不对。
三遍和三次存在一定的差别。
某事做三遍,强调反复同一个动作,过程是一样的。
某事做三次,强调这件事你尝试了三次,过程和结果可能不一样。
15 เมษายน 2015
1
you should say三次instead of 三个次,and both 三遍and 三次express the same meaning
15 เมษายน 2015
1
same meaning different usage
15 เมษายน 2015
1
三遍和三次,意思是一样的,区别在于你用的前提,例如:今天我上了三次课;这篇课文我读了三遍
15 เมษายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
街上小吃
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม