Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
나타샤
띄우다 vs. 보내다 vs. 부치다
편지를 띄우다.
편지를 보내다.
편지를 부치다.
차이점은 무엇이에요?What if the object is abstract like love, greeting...?
18 เม.ย. 2015 เวลา 15:38
คำตอบ · 3
All of them are the same in meaning but "띄우다" is often found in song lyrics.:)
The others are commonly used in everyday Korean, and they have nothing to do with objects they take.
\^o^/
18 เมษายน 2015
The verb 보내다 is usually used in most caes in the meaning of sending something to someone.
편지를 보내다
소포를 보내다
짐을 보내다.
The verb 부치다 is also used in a sense of asking a person to deliver a letter or parcel.
편지나 소포를 부치다.
짐이나 선물을 부치다.
And basically, the verb 띄우다 is derived from the ancient communication tool, signal fire/smoke, that is, lighting a signal fire by night or rasing a signal smoke by day on a beacon mound.
봉화나 파발을 띄우다.
편지나 전보를 띄우다.
연락이나 소식을 띄우다.
19 เมษายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
나타샤
ทักษะด้านภาษา
ภาษาโครเอเชีย, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
