Juih
Means "støder på grund" something like "to go under"?
7 พ.ค. 2015 เวลา 20:35
คำตอบ · 8
2
You can however say; "projektet stødte på grund...." Meaning that the project stopped (permanently or temporary). Just like a ship would do hitting the ground. But not a common expression.
10 พฤษภาคม 2015
2
The general meaning of "at støde på grund" would be a ship that suddenly has contact with the ground under it. There is to my knowledge, and I am native danish speaker, any sayings or such that would give the sentence another meaning. So just take it literally.
10 พฤษภาคม 2015
Der deutsche Ausdruck für "støde på grund" ist "auf Grund laufen" (und bedeutet, wie oben schon erklärt, sich festfahren). Ich hoffe, das hilft dir weiter.
16 พฤษภาคม 2015
I hope that a native speaker would clarify it. My dictionary says that it means "to take the ground" (like whan a ship can't move, because it is stuck in shallow waters).
7 พฤษภาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!