[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
What exactly means "Kusura bakma" and when do you use it. Thanks.
27 ส.ค. 2008 เวลา 2:23
คำตอบ · 5
1
Kusura bakma = Excuse me / pardone me üzgünüm = I'm sorry
28 สิงหาคม 2008
kusura bakma means, if we directly translate it, "don't see/look at the deficiency/defect". by using the phrase, we mean "ignore the deficiency". in daily language, we use kusura bakma, to ask people to excuse us. it is a way of saying you are sorry. but you cannot say "kusura bakma" in every condition you use "excuse me" in English. for example if you are going to ask what the time is to a person passing by whom you don't know, in English you'd say "excuse me, what is the time please?" But in Turkish, you cannot say "kusura bakma, saat kaç lütfen?" this would not be correct. with peace,
3 กันยายน 2008
Hello, Kusura bakma is also used for "mea culpa"
29 สิงหาคม 2008
its mean exuce me. and you can use it if how you use exuce me :))
27 สิงหาคม 2008
Kusura Bakma means Sorry
27 สิงหาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!