Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
jk1045
수고했습니다 vs 수고하셨습니다
Which one would I use and how do I differentiate the two?
11 พ.ค. 2015 เวลา 9:40
คำตอบ · 5
1
수고했습니다
수고하셨습니다
Both come from 수고하다 - to make an effort
Both use the past tense particle 였 - 수고했다 - to have made an effort
Both are conjugated formally with ((으)ㅂ니다/)습니다, which is used when the person you are talking TO deserves to be spoken to more respectfully or politely - 수고했습니다
The second one uses the honorific particle 시, which is used when the person you are talking ABOUT deserves more respect
13 พฤษภาคม 2015
I recommend looking here.
Level 5 Lesson 2 / -시- (honorific) / -시-, 하시다
http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-5-lesson-2/
감사합니다
:)
11 พฤษภาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
jk1045
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
