Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Andy
¿Estaba o estuve?
Cuando estaba en España compré una camiseta. o Cuando estuve en España compré una camiseta.
13 พ.ค. 2015 เวลา 18:32
คำตอบ · 14
4
To be honest, both sound fine to me.
It might just be me, though.
13 พฤษภาคม 2015
1
Ambas están en pasado, pero Estaba(pretérito imperfecto) indica que aun se podría estar realizando la acción. Y Estuve indica una acción terminada.
Me parece que en tu caso, debido a que ya no estas en España, la oración correcta sería "cuando estuve en España compré una camiseta"
13 พฤษภาคม 2015
"Cuando estaba en España" da a entender una continuidad en el tiempo que no da "cuando estuve en España".
La primera es más apropiada para cosas cotidianas "cuando estaba en España madrugaba mucho" y la segunda para cosas concretas "cuando estuve en España compré una camiseta"
pero son prácticamente intercambiables. Es perfectamente posible escuchar a un nativo decir "cuando estaba en España compré una camiseta" o "cuando estuve en España madrugaba mucho"
13 พฤษภาคม 2015
I would use both but If I have to choose one I would say:
"Cuando estuve en España me compré una camiseta" and maybe I would use "estaba" if I say:
"Mientras estaba en España me compré varias camisetas."
14 พฤษภาคม 2015
Hi! Andy the correct sentence is: Cuando estuve en España compré una camiseta.
13 พฤษภาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Andy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
