Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rose
狗日的 - what does it mean?
Hey guys
I heard that 狗日的 is swearing...but wot does it actually mean?
Level of rudeness? More like "fuck!" or "damn it!"?
Japan reference?
Thanks
1 ก.ย. 2008 เวลา 2:47
คำตอบ · 23
5
日/操 both mean 'fuck'
狗日的/狗娘养的 both mean 'son of a bitch'
Very very dirty words!
1 กันยายน 2008
4
只有某个地区人会这样说,这是脏话.不要去学,很没文化
2 กันยายน 2008
3
This is a very interesting question despite the fact the phrase is extremely rude.
No, it has nothing to do with Japan. The literal translation is “dog-fuck(ed) (person)”, which is more likely referred to as the insultee's mother; therefore, it's saying that the insultee is an offspring of his/her poor mother with a filthy dog and is similar to “son of a bitch” in English.
How come “sun” takes on the meaning of “fuck”? Well, It all began from when the character of sun was still in the pictographic stage.
The pictograph of sun is in the shape of a circle, with a dot in the center. No one really knows what the dot actually means. There's a theory that claims it means the source of light. Since the sun gives life to earth, the source of light can also mean the source of life. There's another theory that is pretty much the backward version of the one previously mentioned. It claims that this character was in the first place a picture of the outer appearance of a woman's genitals; therefore, the dot would be the vagina. Since a woman's genitals are where a man's “enter” when having an intercourse, the character hence took on the meaning of “enter” and then was borrowed to express “fuck” in vernaculars. One evidence to support this theory lies in many dialects in China. The pronunciation of enter (入) is exactly the same with or very similar to sun (日) in many Chinese dialects.
3 กันยายน 2008
3
it has nothing to do with Janpanese.
it means to have sex with a dog. but use this phrase carefully ! it can make you in trouble when you say it to a man.because that's a badly, badly dirty words!
1 กันยายน 2008
3
In World War II, Chinese people abusiveed the Japanese army used this, until now! hehe
1 กันยายน 2008
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rose
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
