Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lily
What does "check someone's ego at the door" mean?
14 มิ.ย. 2015 เวลา 6:44
คำตอบ · 4
1
The analogy is the same as leaving your coat at the cloakroom before you enter a club or restaurant. We say, "check your coat at the door".
Replace coat with ego, and then we can understand it clearly. Leave your ego (personal opinions, etc) outside.
14 มิถุนายน 2015
1
This is usually used during a conference or important meetings. It means that one should leave their ego before they enter the conference room; just so people can talk objectively without emotion interfering.
You can also use " Leave one's ego at the door ".
14 มิถุนายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lily
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
