พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Mathieu
stören
When I looked for the definition of stören in the dictionary it is written that means to interrupt but I think in the following sentence it doesn't fit: Mich stören 30 Sekunden-Spots, die die laufende Sendung nur kurz unterbrechen.
16 มิ.ย. 2015 เวลา 0:19
คำตอบ · 3
1
Stören means to bother, irritate, or disturb. In this sentence, unterbrechen means to interrupt. So the whole sentence in English is "30-second ads which shortly interrupt the on-going program disturb me." or literally, "Me disturb 30-second ads which the on-going program only shortly interrupt."
16 มิถุนายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mathieu
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม