Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Văn Tuấn Kiệt
이르다, 다다르다 차이가 뭐에요?
Both mean "arrive", so is there anything difference between them? And which one has the same meaning with 도착하다?
7 ก.ค. 2015 เวลา 18:21
คำตอบ · 1
Both can be used as "도착하다" but they also can use as "reach to somewhere" or "reach to something"
for example 그는 체력의 한계에 이르렀다(past verb of 이르다) = " "He faced his physical limit."
다다랐다.(Past verb of 다다르다)
or 우리는 결론에 이르렀다.(Past verb of 이르다)= " We finally reached to the conclusion"
다다랐다(Past verb of 다다르다)
They all normally used in written Korean. So in everyday Korea, I recommend you to use 도착하다 when you want to express "arrive" in Korean
Cheers
DK
8 กรกฎาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Văn Tuấn Kiệt
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
