Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Eccomi
infatti / in effetti
C'è una differenza nell'uso di questi due parole? Grazie!
11 ก.ค. 2015 เวลา 18:17
คำตอบ · 3
meglio risposta: Anche se ormai nell'uso comune sono quasi diventati sinonimi, "infatti" e "in effetti" hanno significati contrapposti.
"Infatti" è una sorta di conferma ("credevo che quel mio amico sarebbe venuto a trovarmi e INFATTI è venuto"), mentre "in effetti", vorrebbe in realtà dire "in realtà", "al contrario" ("lo credevo un amico e in effetti si è dimostrato il contrario"). Però nell'uso comune, come ho detto, "in effetti" tende a confermare e non a smentire, come "infatti".
16 กรกฎาคม 2015
"Infatti" si usa più spesso nel parlato quotidiano, ma nella maggior parte dei casi si possono usare come sinonimi.
15 กรกฎาคม 2015
Infatti
You use it for giving an evidence, a justification or agreement with what someone said previously
In effetti:
you are re-thinking about what you have said before or for trying to have a new point of view
11 กรกฎาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Eccomi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
