Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Maciej
号召,翻身户
"这个发家致富的号召, 为什么给翻身户带来的不是欢乐而是忧愁?
发家致富 明白了, 但是”号召“这边有什么意思?
而且, 我不太清楚”翻身户“是什么。。
谢谢帮助!
18 ก.ค. 2015 เวลา 17:39
คำตอบ · 2
1
在中文里《翻身》有一个引申意义就是经历过失败和低潮之后终于取得成功的意思,比如《打了一个翻身仗》 等等。
你需要一本好的汉语词典,比如《现代汉语词典》,这是我在二十多年前上中学期间一直使用的词典。有了它你就可以自己找到你这些问题的答案了。
19 กรกฎาคม 2015
1
发家致富的号召:The slogan of ‘enrich one's family’
翻身户:somebody from poor to rich, from lower class to upper class
翻身: turn over
you totally changed your bad luck into good one.
19 กรกฎาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Maciej
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
