Travis
anak ka ng tipaklong.... son of a grasshopper???? what does that mean, and when would you say it?
10 ก.ย. 2008 เวลา 0:47
คำตอบ · 3
1
the entire phrase "anak ka ng tipaklong" is just an expression - no real hard meaning... better than saying "s.o.b.!" you hear it most of the time among teenagers or street-smarts trying to brag on something; sometimes, some it is said out-of-exasperation, frustration or disbelief. It can be any other expression. The root word is "anak ng..." , tapos, dugtungan mo na lang kung ano gusto mo idugtong. Yun na! hope that helps!.. if not, "anak naman ng tipaklong" eh! P.S. same thing with the word "naman"...
10 กันยายน 2008
"anak ka ng tipaklong" is a phrase that was usually used in place of a hardcore swear. Imagine saying 'son of a grasshoper' instead of the usual 'son of a b!7(#' and you'll probably not take it that serious, right? (and would also probably weird you out but I digress...) However the newer generation has been saying it out of habit or just as an interjection or expression so the impact of the phrase has lost its primarily explosive meaning. You can even change the type of insect or animal you can think as a parent of whoever you are trying to annoy. The smellier or uglier or degrading the animal/insect, the better if you want to insult the other person. This expression may be applied when you are irritated, frustated, angry or for just being a smart-ass. It has such many interpretations to it that the accompanying gestures or words tend to be significant in understanding how it is being employed in that situation. Whew! That was a long explanation. ^_^ Hope it helps.
12 กันยายน 2008
maybe it's a nother way of sayin "u good-for-nothing!" ...jaja..wild guess cuz i hear it a lotta time too...so i thought it's what it implies when someone failed to do what they're told
10 กันยายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!