Kora
'교향에 내려가다' 그게 무슨 뜻일까요?
11 ส.ค. 2015 เวลา 6:45
คำตอบ · 7
1
아마도 "고향에 내려가다"를 잘못 적으신 듯합니다. 고향에 내려가다: 고향 (자기가 자란 곳, 출신지)에 (먼 거리를 여행해서서서) 가다. "go down to one's old home".
11 สิงหาคม 2015
1
"완행열차" - 한영애 노래 (https://www.youtube.com/watch?v=hauw4G99cu0) 특급열차 타고 싶지만 왠지 쑥스러워서 완행열차 타고서 간다 그리운 고향집으로 차가운 바람 맞으니 두 눈이 뜨거워지네 고향으로 가는 이 마음 이 기차는 알고 있겠지 말 못 할 설움과 말 못 할 눈물은 차창 밖에 버리고 가자 "고향" - 정지용 시, 채동선 곡 (https://www.youtube.com/watch?v=6rQUTJwANSQ) 고향에 고향에 돌아와도 그리던 고향은 아니려뇨 산꿩이 알을 품고 뻐꾸기 제철에 울건만 마음은 제 고향 지니지 않고 머언 하늘만 떠도는 구름 오늘도 뫼끝에 홀로 오르니 흰 점꽃이 인정스레 웃고 어린 시절에 불던 풀피리 소리 아니 나고 메마른 입술에 쓰디쓰다 고향에 고향에 돌아와도 그리던 하늘만이 높푸르구나
11 สิงหาคม 2015
наоборот, говорят "서울에 올라가다 - подниматься в Сеул". (Сеул - это столица Ю.Корей.) Смысл такой. :) "서울에 올라가다 <->고향에 내려가다" Я боюсь, что смысл вам не понятно из-за моего плохого русского языка.
15 สิงหาคม 2015
'교향에 내려가다' - это ошибка '고향에 내려가다'. 고향- "родина" 고향에 - "к родине" либо "на родину" '내려가다'.....ну я думаю что может быть это трудно вам. '내려가다' значит "сходить" на русском языке. Почему СХОДИТЬ???! ОТКУДА???? КУДА????? Потому что, в старом корейском культуре люди думали что, столица ВЫШЕ чем другие городы, и городы ВЫШЕ чем деревни. (в столице жил король, там было много людей, вещи новых интересных, блаблабла.... ) Поэтому "вернуться на родину" выражается "СХОДИТЬ К РОДИНЕ" на корейском языке.
15 สิงหาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kora
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาอุซเบก
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี