Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
plsdeluno
Hacer Frente, Afrontar, Enfrentar(se) y Confrontar(se)
Por favor ¿Podríais explicarme la diferencia entre los cuatro verbos?
Muchas gracias
13 ส.ค. 2015 เวลา 9:09
คำตอบ · 3
1
En España tienen significados parecidos, aproximadamente significan poner uno o una cosa frente a otra, de modo que: Hacer frente, por ejemplo, a un problema, significa tomar la decisión de resolver ese problema. E igualmente puedes utilizar, Afrontar, y enfrentar ese problema. El último, Confrontar, es poner una cosa frente a otra para compararlas y ver sus diferencias, pueden ser cosas u opiniones. Enfrentarse además puede significar ponerse frente a frente a un enemigo.
13 สิงหาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
plsdeluno
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
