Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Will
Me tengo que ir vs yo tengo que ir
What is the translation of each and what is the difference between both?
25 ส.ค. 2015 เวลา 22:22
คำตอบ · 4
2
Me tengo que ir = I have to leave.
Tengo que ir= I have to go (somewhere)
25 สิงหาคม 2015
2
Me tengo que ir o tengo que irme = I have to leave. Leave a place
Yo tengo que ir = I have to go. Go to somewhere.
Hope has been helpful
25 สิงหาคม 2015
1
Me tengo que ir , expresa una necesidad obligada, como si algo externo a ti te obligara a realizar tal acción.
Yo tengo que ir , expresa un necesidad más deseada, o sea , es algo que has pensado tú mismo sin ningún condicionante de por medio.
25 สิงหาคม 2015
1
hola , la diferencia es que la primera oracion "me tengo que ir" significa que tu tienes que irte de algun lugar o quizas estas en una reunion y ya es muy tarde entonces puedes decir que te tienes que ir o retirar del lugar, por otro lado la segunda oracion signifca que tu estas pensando o debes ir a algun lugar, por ejemplo yo tengo que ir al dentista porque me duele la muela.
Bueno espero te haya servido de algo :)
25 สิงหาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Will
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม