Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Logan
Japanese Kanji Compounds confusion
せいじ
politics
政 (politics) + 治 (cure) = 政治 (politics)
I am just starting to learn japanese and I keep seeing this pattern pop up where a kanji is made up of sub conji that mean the same thing... is there something I am missing? I saw the same thing with demon/devil "Akuma" being made of bad + demon/devil. Thanks!!
1 ก.ย. 2015 เวลา 7:16
คำตอบ · 3
2
政 originally meant something ritual or religious. Almost all country has the age religious authority has the biggest power in the country. That's why.
治 means "rule" or "control" something. When you control your body, you are not ill.
1 กันยายน 2015
1
The first symbol is more like "government," so the combo means politics. Keep in mind, the kanji system was borrowed from Chinese, where using two symbols makes perfect sense, based on the nature of the spoken language.
1 กันยายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Logan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม