Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rei
bad-ass
The below sentence is from american TV "How I met your mother".
"That is one bad-ass blue French horn" was said by a lady, with who the hero was dating at a bistro, when she saw a blue French horn hanged on a wall.
What's the meaning of "bad-ass"?
7 ก.ย. 2015 เวลา 15:01
คำตอบ · 12
2
The woman's comment just means that she is impressed by the French horn.
A 'bad-ass' is person who is cool, confident and stylish. An object which is 'bad-ass' is something that embodies those qualities.
7 กันยายน 2015
1
Rei, why are you watching such rubbish? It ruins your English and your manners (I saw your "What the hell" bar pick-up question too).
7 กันยายน 2015
1
Here is how you should respond if you find yourself in a similar situation:
"Poor horn! It would have hated being bad-ass!"
If she retorted, "What's wrong with that?"
Then you should respond, "Do you remember what the Queen Mother said about Cool Britannia?"
8 กันยายน 2015
If you believe in Freud, or D.H.Lawrence, then it is a sexual reference. She needs sex and she is trying to arouse her date by drawing his attention to a phallic symbol, the horn, using the slightly vulgar and suggestive "bad ass" to highlight her admiration and desire. The colour "blue" is deliberate to remind you that you are watching a scene from a blue movie. The reference to "ass" draws his attention to her buttocks.
It is the American way of doing a family-hour Japanese sex video in words on television, except that everything is coarser than in Japan.
7 กันยายน 2015
I agree. 'Bad-ass' is informal AmE, but it is not a 'profanity' and it isn't even rude. It's a recommendation.
7 กันยายน 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rei
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
