Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Savillamil
Difference between 섬 and 도
안녕하세요 ^^
I don't understand if both words means island why we can't say for example 제주섬.
Thanks for your help :)
5 ต.ค. 2015 เวลา 10:20
คำตอบ · 4
5
Many Koreans are originated from chinese.
So '도' is written in Korean about Chinese character '島' which means an island.
'섬' is an original Korean character, not originated from Chinese character.
There are many things like them such as '달걀' and '계란'.
The latter is originated from Chinese.
Several decades ago, we believe using Koreans that are originated from Chinese is smart.
So '제주' became '제주도' not '제주섬'. but most Koreans can understand it.
But it's not natural. Korean might try to fix it to '제주도' when you say '제주섬'.
I hope this can helpful for you. :)
5 ตุลาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Savillamil
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
30 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
