Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
renren
translate please
I love you with all my heart –Portuguese
I promise to love you ‘til the end of time-Spanish
For You're the reason why I'm still on earth-French
Because You're the one who completes me-Italian
I love and miss you so much–Mandarin(Pinyin)
[English]
hay un lugar
con faro de luz
justo en el mar
de tu inmensidad
tierra que puedes pisar
cuando enel alma hay tempestad
fuego que arrasa
con toda alercidad
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar
fuego de amor
quiero encender
con tu resplandor
se fue la soledad
no dejes que muera mi voz
escucha el silencio
de este corazon
que busca
la llama de ese amor
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar
hay un lugar en ti
para vivir
abre ya las puertas
de tu corazon..
luz que alumbra toda oscuridad
viento que desgarra la ansiedad
alas que te llevan a volar
luz divina guiame tu andar...
23 ก.ย. 2008 เวลา 8:28
คำตอบ · 1
hey^^...i did the spanish part and the portuguese part....i hope it helps....
i love u with all my heart = " eu te amo com todo o meu coração " (portuguese)
i promise to love u 'till the end of time = ("te" <- optional use) prometo amarte haste el final de los tiempos.
now the really long translation ^^hehee
(Spanish - English)
there is a place
with a lighthouse (or beacon)
just at sea
for your immensity
land that you can enter
when in your soul there's a storm
fire that will erase (or remove)
with all it's (the) larch
light that shines (brightens or lightens) all darkness
wind that rips (shreds) anxiety
wings that takes you flying
divining light guide me, (with) your path (ride)
fire of love
i want to turn on
with your sparkle (glitter, brilliance, radiance)
the loneliness has gone (left)
don't let my voice die
listen to the silence
of this heart
searching for
the call of that love
light that shines (brightens or lightens) all darkness
wind that rips (shreds) anxiety
wings that takes you flying
divining light guide me, (with) your path (ride)
there's a place in you
to live
open your doors now ( or now open your doors)
to your heart
light that shines (brightens or lightens) all darkness
wind that rips (shreds) anxiety
wings that takes you flying
divining light guide me, (with) your path (ride)
wow..that was long ^^...this is my first time translating something like this...it's really nice and interesting......... everything in (?) just means another word u can use too... can u tell me later if it's ok?...if u understood it?...i'd like to know....^u^ good luck..hope it helps....
23 กันยายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
renren
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฮีบรู, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฮีบรู, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
