Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Missy
Difference when using 正, 在, 呢
I've been learning how to express present perfect lately and I've come across these various ways...
Eg...
妈妈正在晾衣服呢
妈妈正在晾衣服
妈妈正晾衣服呢
妈妈正晾衣服
妈妈在晾衣服呢
妈妈在晾衣服
How do I know which one to use? Do 正, 正在, 在 and 呢 imply any difference in meaning?
Thank you.
20 ต.ค. 2015 เวลา 2:51
คำตอบ · 10
1
So what I've heard is that (like most cases) the more you add in, the more it's emphasized. So 我们在说话。Would be pretty neutral: we are talking, whereas 我们正在说着话呢。Would be like: we're talking right now! (so go away or something). Otherwise I think they are pretty much the same. But you should double check with a native speaker.
20 ตุลาคม 2015
1
If someone is asking you “what are you doing ?” Your answer can be more naturally by using "我正在......呢"
20 ตุลาคม 2015
妈妈在晾衣服。
妈妈正在晾衣服。
妈妈正在晾衣服呢。
下面这一种说法很少使用:
妈妈正晾衣服。
21 พฤศจิกายน 2015
这几句话,意思一样,没有什么区别。
21 พฤศจิกายน 2015
Thank you for answering.
20 ตุลาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Missy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ไทย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
