Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Elizaveta
In italiano d'oggi si usa ancora la forma di cortesia Loro?
Nella lingua formale contemporanea si usa ancora la forma di cortesia "Loro" (come il plurale di "Lei")? O e' gia' completamente sostituita da "voi"?
23 ต.ค. 2015 เวลา 8:29
คำตอบ · 4
2
Ciao Elizaveta,
la forma di cortesia "loro" è molto poco utilizzata nella lingua parlata.
Io l'ho sentita utilizzare quasi esclusivamente da parte di qualche portiere d'albergo o nei ristoranti.
23 ตุลาคม 2015
Grazie a tutti per le risposte! :-)
24 ตุลาคม 2015
It's a very old habits, don't worry, i listen ''loro'' only in a theatre situation about drama.
23 ตุลาคม 2015
Ciao Elisabetta,
è corretto quanto detto da Alessandro, aggiunto che nella lingua parlata usare il "loro" al posto del "voi" verrebbe considerato esagerato e in qualche contesto persino ridicolo, eccetto in situazioni molto formali, tipo ristorante o albergo di lusso, proprio come accennato da Alessandro. Se guardi dei film italiani di data precedente gli anni '60, vedrai che invece a quei tempi il suo uso era molto più diffuso e normalmente accettato.
23 ตุลาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Elizaveta
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม