Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
micky
“上下五千年,古今多少事”和“黄土地,大国梦,中华史”用英语怎么翻译呀?帮帮忙,谢谢~
26 ก.ย. 2008 เวลา 9:39
คำตอบ · 1
I will give it try but I don't think it will be very good...
"A span of 5 millenniums, countless events past and present"
"Our yellow soil, a nation's dream of greatness, the history of the Han"
*我的文言文不怎麽好。。。所以翻譯也許會不太標準*
26 กันยายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
micky
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
