Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Elia Murru
pointer: a piece of advice.
Hello everyone,
I came across the word "pointer" which I had never encountered before. I am wondering if it is common in British and American English.
Would you say: to give a few pointers instead of some advice? Is there any difference? The dictionary states that the word pointer is rather informal. Is it used in written English as well?
Thanks,
Elia
31 ต.ค. 2015 เวลา 1:23
คำตอบ · 8
2
This is definitely common US usage, although I would agree that it is slightly informal. It still would not be unusual to see it in a written context, and would probably only sound out of place in the most formal of writing.
31 ตุลาคม 2015
1
Common in the U.S. but the words advice and pointers have different usages.
To give some some pointers comes from "pointing them in the right direction" on a task. So to "offer pointers" means to give a little help on something. It is usually not emotionally charged.
To give advice is to offer more general recommendations, often in an emotional situation.
So if you came to me with a math problem you couldn't solve, I would give you pointers, not advice.
If you came to me with a problem in a personal relationship, I'd give you advice, not pointers.
31 ตุลาคม 2015
1
It's quite common in the US, and is used in written as well as spoken English
31 ตุลาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Elia Murru
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม