Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Diana
「すみません」と「ごめんなさい」の違い 「すみません」と「ごめんなさい」の違いは何ですか。 どんな場面に使えますか。 よろしくお願いします。
1 พ.ย. 2015 เวลา 6:46
คำตอบ · 5
1
簡単に言うと 「すいません」・・・フォーマルな言い方、書き言葉、誰にでも使える 「ごめんなさい」・・・カジュアルな言い方、話し言葉、基本は友達に使う という違いです。 意味する内容は同じで、どちらも謝罪を表します。 細かいことを言うと「すいません」の方がより深い謝罪を表していると思います。 例えば、仕事でミスをしてしまった場合は、「すいません」を使う方が無難です。 逆に、友達とナイトクラブで踊っているときに、誤って友達の足を踏んでしまった時は、「ごめんね」で十分です。
1 พฤศจิกายน 2015
1
When going through a crowd..... すみません、、、、、、すみません、通してください。 すみません、、、通ります。 When late for a birthday party..... 遅れてごめんね、ちょっと電車が遅れちゃってさ。 Naokiさんの説明はとても上手です。ちょっと追加して例を挙げてみました。
1 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Diana
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาตาตาร์
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี