Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hanyu
Difference 'buff' and 'fans/fan'?
What's the difference between buff and fans?
For example:
Is 'a computer buff' more of a geek?
8 พ.ย. 2015 เวลา 13:26
คำตอบ · 3
3
'Fans' are supporters. Sports teams and celebrities have fans. If you say 'I'm a fan of ..' , it just means that you like that thing or that person. For example 'I'm not a fan of tofu' mean that I don't like it much. Being a 'fan' is about personal preference.
'Buffs' are both interested and knowledgeable about a topic. For example, a 'cinema buff' is a fan of the cinema, but he/she also knows a lot about the history of the film industry, for example. Being a 'buff' is about knowledge.
8 พฤศจิกายน 2015
谢谢hunter的问题,更谢谢Su.Ki.的回答,我一直以为fan就是“非常喜欢一个人或一件事的人,因为汉语的”迷“是这个意思。不知道光喜欢还不能算,还要支持。谢谢了。
8 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hanyu
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
5 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
2 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
