Caterina
est-ce que vous êtes prêts? why are they different ? are you ready to order? in French is est-ce que vous etes prets a commander? are you ready to eat? in French is est-ce que tu es pret a manger? I am confused. I dont know how to use. Plesase help me. Merci !oh, maybe my question was not clear. I mean why use different verb forms in French.
12 พ.ย. 2015 เวลา 11:39
คำตอบ · 6
1
In French, the verb has to agree with the subject, that's why there are several verb forms. être: je suis / tu es / il, elle, on est, nous sommes, vous êtes / ils, elles sont In English, it's similar: I am / you are / he, she, it is / we are / they are Not sure about Chinese, but it Japanese, there is only one verb form for all subjects for a given tense, so maybe that's where the confusion is coming from.
12 พฤศจิกายน 2015
Hello Christy, Not really sure what is confusing you so much. "Commander" means order and "manger" means eat. If you're sitting at a restaurant you might ask the person you're with: <<Est-ce que tu es prêt(e) à manger?>> Then the waiter arrives and asks: <<Est-ce que vous êtes prêt(e)s à commander?>>
12 พฤศจิกายน 2015
Maybe This is a stupid question.
12 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Caterina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน