Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
marcus aurelius
Quick spelling question -- 시간 때우다 or 떼우다?
Are they the same thing? 때 and 떼?
If they are the same thing, which spelling is correct? Thanks.
15 พ.ย. 2015 เวลา 4:29
คำตอบ · 3
1
시간을 때우다 is a correct sentence.
때우다 means "fill something up"
But,
떼우다 means "pill something off"
So, when you spending extra time by doing something, you have to say "시간을 때우다". Because it is like you are filling that extra time by doing something.
15 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
marcus aurelius
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
