พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Alessandro
Unterschied zwischen "abschätzen" und "einschätzen" bitte !?! Vielen Dank
16 พ.ย. 2015 เวลา 22:14
คำตอบ · 1
Die Unterschiede sind tatsächlich minimal.
Der 'Duden' (die offizielle Quelle für Hochdeutsch) sagt:
abschätzen hat 2 Bedeutungen:
1. (nach Größe, Menge usw.) prüfend schätzen, veranschlagen, taxieren
2. nach bestimmten Gesichtspunkten beurteilen
z.B. kann man abschätzen, wie groß, hoch, teuer etc. etwas ist (1), oder man kann z.B. eine Lage nach besrimmten Kriterien abschätzen, ob es sich vielleicht lohnt etwas zu tun oder nicht (2). Ich vermute, man braucht ein Kriterium, und meistens ist es quantitativer Art, oft würde man es in Zahlen ausdrücken.
einschätzen dagegen bedeutet versuchen etwas im Voraus zu bewerten, z.B. kann man eine Person einschätzem, man versucht zu erraten, wie sie in einer bestimmten Situation reagieren könnte. Das ist mehr eine Voraussage über die Eigenschaften.
Zugegebenermaßen kann man in einigen Situationen beide benutzen, z.B. eine Lage ab-/einschätzen.
17 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alessandro
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
40 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม