พบครู ภาษาอังกฤษ คน
dpn
在这个对话,为何用甲和丙,而不是甲和乙
甲=1,乙=2,丙=3?在这个对话中,为什么省略乙?
甲:“今天在网上看了一下车,发现没一款车适合我的。”
丙:“你想要什么样的车?”
甲:“微信红包抢的钱就能买的起的……”
26 พ.ย. 2015 เวลา 2:12
คำตอบ · 7
There is no fixed rules about the words.That's right. It just looks a bit strange.maybe a type mistake.
26 พฤศจิกายน 2015
yeah, logically we should use 乙
26 พฤศจิกายน 2015
Mostly, we use '甲' and '乙'. It is still odd to me. Since it's a joke. I guess maybe 乙 has already laughed to death by 甲's joke and he can't even murmur a word.
26 พฤศจิกายน 2015
because it's a dialogue... 甲=A,乙=B...
A (says) “今天 在 网上 看了 一下车, 发现 没一款车 适合 我 的。”
B (says) “你 想要 什么样的 车?”
A (says again, replies the question) 微信 红包 抢的 钱 就 能买起的…”
26 พฤศจิกายน 2015
If this is a “two people talk”,you can use “甲” and “乙”,“甲”and “丙”,or “乙”and“丙” on behalf of the two people.If this is a "three people talk",as you see,maybe the "乙" will join the talk. :)
26 พฤศจิกายน 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
dpn
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม