Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Paola
Send us or send for us?
How would you translate this sentence in Italian:
"He's been sending messages for us"
Does "for us" mean --> "on our behalf"
or "us" is intended as the receiver of the messages?
Thank you! :)
28 พ.ย. 2015 เวลา 22:51
คำตอบ · 7
3
Honestly, it can mean either of those. Can you provide more context for this sentence?
28 พฤศจิกายน 2015
3
Hi Paola,
As it's written, this sentence can actually mean both of those things. You'd probably have to look at the context to find out which one it is.
28 พฤศจิกายน 2015
2
This is semantic ambiguity. Essentially it is more related to "on our behalf" because you could also say "He's been sending us messages," to emphasis the difference.
28 พฤศจิกายน 2015
Hi! I'm Colt in New York. I'm glad to help you
improve your spoken English. I help online for free,
always! I use only ooVoo to teach and help. Please
download and make an account and let me know your
ooVoo ID. We can then begin! Thanks! :)
28 พฤศจิกายน 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Paola
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
