ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
*What's the difference between the following three? 随你, 你随便, and 随便你. “随你”, “你随便”, 和 “随便你” -- 这三句话有什么不同?
13 ธ.ค. 2015 เวลา 9:26
4
0
คำตอบ · 4
1
隨你便、隨便你、隨你,意思一樣 你隨便,則可能指 你很隨便(形容詞),不過平常不會直講你隨便,這樣的句子不完整。
13 ธันวาคม 2015
1
1
1
口语化的表达,一个意思。就是某些人的要求提的太多了,你已经很烦了,甚至生气了!你就可以这么对她(他)说。
15 ธันวาคม 2015
0
1
0
隨你便、隨便你、隨你,意思一樣 你隨便,則可能指 你很隨便(形容詞),不過平常不會直講你隨便,這樣的句子不完整。
13 ธันวาคม 2015
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
บทความที่คุณอาจชอบ
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
8 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
15 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
42 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก