Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
*What's the difference between the following three? 随你, 你随便, and 随便你.
“随你”, “你随便”, 和 “随便你” -- 这三句话有什么不同?
13 ธ.ค. 2015 เวลา 9:26
คำตอบ · 4
1
隨你便、隨便你、隨你,意思一樣 你隨便,則可能指 你很隨便(形容詞),不過平常不會直講你隨便,這樣的句子不完整。
13 ธันวาคม 2015
1
口语化的表达,一个意思。就是某些人的要求提的太多了,你已经很烦了,甚至生气了!你就可以这么对她(他)说。
15 ธันวาคม 2015
隨你便、隨便你、隨你,意思一樣
你隨便,則可能指 你很隨便(形容詞),不過平常不會直講你隨便,這樣的句子不完整。
13 ธันวาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
