Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
布得意
请大家帮我解释(冒雨)什么意思?
22 ธ.ค. 2015 เวลา 2:10
คำตอบ · 8
2
“冒雨”就是在雨没有停的情况下,在雨中做某事。“冒雨去上学”,这里要强调两点,一下是雨在下,二是不能呆在屋子里,一定要有一个在雨中的过程。比如说“我冒雨在家里睡觉”就是错误的,但说成“我冒雨回家睡觉”就是对的,因为你回家的过程中会在雨中。 其实,雨是从天而降的,人在雨中,最先打到的就是人的头顶,而冒最初就是“帽”字,因此,我们也可以说“顶着雨”,这个顶就是人的头顶,然后引申为动词,用头顶顶,冒雨就是顶着雨的意思。
22 ธันวาคม 2015
2
冒着大雨,in the rain.Just like the raindrops are falling on your head.
22 ธันวาคม 2015
1
冒 here is equivalent to the English "brave" as in "Brave the rain"
22 ธันวาคม 2015
1
it means you do sth against the rain. Used to emphasis you're doing sth hard (in the rain) :)
22 ธันวาคม 2015
1
it means " (you end up doing something anyways) in spite of the rain" - just my understanding. Hope it helps.
22 ธันวาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

布得意
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ