Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Harry
What is the difference between 後 and  の後に? For example, "朝ご飯の後に、出発します。" and "食べた後、散歩をしました". Don't they both simply mean "after"? Thanks
13 ม.ค. 2016 เวลา 1:37
คำตอบ · 4
Both of them mean "after". "後" is used after a verb, while "の後" is used after a noun. "朝ご飯の後に" and "食べた後" can be expressed as "朝ご飯を食べた後" and "食事の後に". Hope this helps:)
13 มกราคม 2016
Yes, in both cases, it means "after." Sometimes, using の後に makes the sentence feel more complete than if only 後 were to be used. There isn't a strict rule that I know of, but you can just use your judgment to determine if the sentence feels alright as it is with 後, or if it feels choppy or incomplete and needs の後に.
13 มกราคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!