ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Jin
上方 の 読み方 佐藤:課長、遅くなりましたが、上海に出張の報告書ができ上がりました。御覧いただけますか。 課長:おう、書き上がったか。しかし、長いなあ。要約を一ページつけてから*上方*へ上げよう。 ここで、*上方*はどう読みますか。 「じょう ほう」ですか。あるいは、「かみがた」ですか?
24 ม.ค. 2016 เวลา 7:48
6
0
คำตอบ · 6
2
「上方(かみがた)」は京都およびその付近を指す言葉なので、ここでは使いません。 「上方(じょうほう)へ上げよう。」という言い方も聞いたことがありません。 Hideさんの言うように「上(うえ)へ上(あ)げよう」とは言います。この「上(うえ)」は上役(うわやく)や上部組織を指します。「要約を1ページつけてから部長へ上げよう。」が自然です。 「上げる」の意味の説明で「上方へ移動すること」となっているなら、「じょうほう」と読みます。
24 มกราคม 2016
1
2
1
Hideさん、Akikoさんが書いてらっしゃるように、上司に報告書を提出するという意味だと 「上へ上げよう」か、あるいは「上の方へ上げよう」しか、私には考えられません。
25 มกราคม 2016
1
1
1
文脈から「じょうほう」でも「かみがた」でもなさそうなので「うわかた」(上部組織 or 上司のこと?)でしょうか。 このような使い方をした事がないので読み方にも自信がありません。単に私が知らないだけかもしれません。 私であれば、「一ページつけてから上へ上げよう。」と言うと思います。 詳しい方の回答を待ちましょう (-。-;)
24 มกราคม 2016
1
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Jin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
18 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
5 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก