Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
neofight78
What does «рыпаться» mean?
29 ม.ค. 2016 เวลา 21:20
คำตอบ · 13
4
It is a slang meaning
= шевелиться
не рыпайся/не шевелись, ты мешаешь сделать тебе укол.
= сопротивляться
не рыпайся/не сопротивляйся, иначе тебе будет больнее.
= суетиться
не рыпайся/не суетись, до прихода гостей еще много времени.
= встревать
не рыпайся/не встревай, тебя не спрашивали.
30 มกราคม 2016
3
Прямой смысл - дёргаться, вырываться, подавать признаки жизни
Переносный - вести себя беспокойно, нарываться на неприятности. Не используется в интеллигентной речи.
"Не рыпайся там!" - грубое требование, которое имеет нюансы в значении в зависимости от ситуации: сиди спокойно, молчи, не лезь не в своё дело, не возмущайся, не перечь мне, не вмешивайся.......иначе я тебя побью, тебе будет хуже, тебе будет плохо и т.д.
29 มกราคม 2016
3
это жаргонное слово
что-то вроде "шевелиться,делать резкие движения"
например : преступник взял кого-то в заложники,подставил нож к горлу и сказал "сиди тихо и не рыпайся! иначе убью"
29 มกราคม 2016
2
Не рыпайся! = Stand still!
31 มกราคม 2016
1
проявлять стремление сделать что-либо, вмешаться во что-либо
Используется, когда из-за поступков (сказал, сделал, подумал и тп.) человек попадает в затруднительную ситуацию (т.е. его могут убить, оскорбить, поругать и т.п.)
29 มกราคม 2016
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
neofight78
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาเซอร์เบีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาเซอร์เบีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
