Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mishka
Is it weird to say 'She takes responsibility to taking care of children'?
Is it weird to say 'She takes responsibility to taking care of children'?
Because there are two take in a sentence.
2 ก.พ. 2016 เวลา 11:01
คำตอบ · 4
2
It is probably better to say "She is responsible for taking care of children"
2 กุมภาพันธ์ 2016
Thank you!Your answer is very helpful!
2 กุมภาพันธ์ 2016
And to add to Graeme's answer, if it refers to a mother taking care of her children because for example, the father is working - it can be, "She takes responsibility for taking care of the children". Basically, it is like saying that she has taken that as her role within the family and "the children" are those within the family. But if she works at a childcare centre for example, then Graeme's answer covers that one perfectly.
2 กุมภาพันธ์ 2016
what's the weird in this ?
2 กุมภาพันธ์ 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mishka
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
