Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Seri
What is the difference between 한 가운데 and 가운데?
가운데 means middle of, I'm not sure about 한 가운데.
e.g. 방 한 가운데 난로가 있어요. There is a fireplace in the middle of the room?
Would this be the same/what is the difference: 방 가운데에 난로가 있어요
5 ก.พ. 2016 เวลา 12:44
คำตอบ · 1
한가운데 = at the VERY center
가운데= at the center roughly, approximately, or between.
5 กุมภาพันธ์ 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Seri
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
