พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Amira 婧怡
我想知道 忽然,突然 和顿时 有什么区别?
27 ก.พ. 2016 เวลา 10:49
คำตอบ · 5
4
突然、忽然的区别
“突然“和“忽然“都用在没想到,出乎意料的情况下.但两者词性不同,“突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语.“忽然”是副词,只能做状语.
“突然”和“忽然”都用在没想到,出乎意料的情况下.例如:
1. 我正要出去,忽然(突然)下起了一阵大雨.
2. 我的自行车刚才还在这儿,怎么忽然(突然)不见了.
3. 忽然(突然)停电了.
“突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语.“忽然”是副词,只能作状语.“突然”的其他几种用法:
一、 突然+(的)+名词.例如:
1. 情况发生了突然的变化.
2. 这是一起突然的事故.
3. 有一个突然的消息要告诉你们.
二、“很”(程度副词)+突然:突然+“极了”或“得很”.例如:
1. 事情的发生很(太、非常、十分)突然.事情的发生突然极了(得很).
2. 天气的变化很突然.天气的变化突然极了(得很).
三、动词+得+(……)突然.例如:
1.他的病来得有点儿突然.
2.事故发生的那么突然.
四、其他.例如:
1. 你认为发生这样的事情突然吗?
顿时,指立刻。多用于叙述已过去的事情。“我听了这话,吃了一大吓,顿时呆了。”
27 กุมภาพันธ์ 2016
2
忽然:强调事情发生的很意外 他走在路上,“忽然”摔倒在地上,吓了我一跳。
突然:强调事情发生的很急、快速 他走在路上,“突然”摔倒在地上,我都没来得及扶他。
顿时:强调“顿时”之前发生的事 他走在路上,提到了块石头,“顿时”摔倒在地上。
i hope i can help you !
28 กุมภาพันธ์ 2016
1
“突然“和“忽然“都用在没想到,出乎意料的情况下。但两者词性不同,“突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语。 “忽然”是副词,只能做状语。
“突然”是表示情况在很短的时间里发生,突如其来,令人觉得很意外,一时无法应付。
“忽然”有表示事情很快地发生或变化的意思。但比起“突然”,令人意外的程度比较小。”
以上来源为百度知道。
个人认为突然更突出事物变化的出乎意料。
如:
他突然站了起来。
天色忽然变暗了。
“顿时”等于立刻(只用于叙述过去的事情)
27 กุมภาพันธ์ 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Amira 婧怡
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอาหรับ (อียิปต์), ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม