Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Aalaa
Is there a difference between "dedim" and "dedim ki"? When should I put "ki" in the end of the verbs? like: O dedin / o dedin ki ..etc.
5 มี.ค. 2016 เวลา 16:02
คำตอบ · 6
3
First of all, you cannot say "o dedin" OR "o dedin ki" in Turkish. This form could be used for singular you. "Sen dedin" or just "dedin (you)". -ki is a bit complex suffix. You can use it with several verbs to give a meaning like "I've already done it". For example; Mom: "Ödevini yap! (Do your homework!)" Son: "Yaptım ki." (Literally means I've already done it). But, while using the verb demek (to say), it means that a sentence will follow the verb. For instance; "Onu aradım ve dedim ki: 'Yarın gelmeni istemiyorum'". (I called him and said (that): 'I don't want you to come tomorrow'". Here "dedim ki"="I said (that)"
5 มีนาคม 2016
First of all, you cannot say "o dedin" OR "o dedin ki" in Turkish. This form could be used for singular you. "Sen dedin" or just "dedin (you)". -ki is a bit complex suffix. You can use it with several verbs to give a meaning like "I've already done it". For example; Mom: "Ödevini yap! (Do your homework!)" Son: "Yaptım ki." (Literally means I've already done it). But, while using the verb demek (to say), it means that a sentence will follow the verb. For instance; "Onu aradım ve dedim ki: 'Yarın gelmeni istemiyorum'". (I called him and said (that): 'I don't want you to come tomorrow'". Here "dedim ki"="I said (that)"
5 มีนาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Aalaa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาตุรกี