Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ellie
「〜て頂ければと思います」
「〜て頂ければと思います」って、どういう意味ですか? そして、どう使えばいいですか?
日本語で説明して下さい。ありがとうございます!
7 มี.ค. 2016 เวลา 0:12
คำตอบ · 10
1
「頂ければ」の後には、言葉が省略されています。
―して頂ければ嬉しいです/幸いです/有難いです。
というような感じです。
Yukiさんや、Tonyさんが説明されているように、ビジネスなどの少しフォーマルな場面で婉曲に依頼する言葉です。
ex)何がご質問がある場合は、ご連絡いただければと思います。
7 มีนาคม 2016
1
~て頂ければと思います: 表現の間違いです。 ければと and 思います do not match.
~て頂ければと存じます means "We'd like you to ....." in formal style.
8 มีนาคม 2016
1
「~て頂ければと思います」explained in English (by a non-native speaker).
~て頂く:a respectful form of ~てもらう。 "receive the benefit of troubling you (to do something for me)".
~て頂ければ: conditional form of ~て頂く. "if I could trouble you (to do something for me)".
~て頂ければと: と captures the conditional form as an idea. "what if I could (...)".
~て頂ければと思います: I venture to think what if I could (trouble you to do this for me).
So it is an indirect and respectful expression of asking something of the other person.
For example:
- It'd be great if you could review this proposal of ours.
=> 今回の提案, 検討して頂ければと思います。
7 มีนาคม 2016
教えてくださってありがとうございました!
7 มีนาคม 2016
「〜してください」を丁寧にした表現です。よくビジネスの場で使われる表現方法で、その他の場面では使う機会はあまりないと思います。
7 มีนาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ellie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
