Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Frazer Collier
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。 「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。 ありがとうございます。
16 มี.ค. 2016 เวลา 21:54
คำตอบ · 4
音楽は刺激的だ。
17 มีนาคม 2016
I would say 音楽とは、刺激的な(しげきてきな)/心を揺さぶる(こころを ゆさぶる) ものだ。 --(と)は--ものだ is used to express generally accepted thinking. 赤ん坊は 泣くものだ。 Babies are meant to cry.
17 มีนาคม 2016
ありがとうございます。
16 มีนาคม 2016
音楽って何かいいよね。 This is not literal but free translation meaning "Music could be something"
16 มีนาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!