Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Andylash
Какое есть значение на русский язык: "развесистая клюква"?
19 ต.ค. 2008 เวลา 12:12
คำตอบ · 4
4
Не правда выражение пошло не от Дюмы! Впервые оно прозвучало со сцены петербургского театра пародии и сатиры, пьеса называлась "Кривое зеркало"
19 ตุลาคม 2008
2
Выражение появилось, когда известный писатель Александр Дюма побывал в России, и в последствие написал, что пил чай под развесистой клюквой. Клюква, как известно растёт в болоте. То есть "развесистая клюква" - это что-то нелогичное или гротескное. Любят использовать журналисты, критикуя неправильное отображние иностранцами (например в играх или фильмах) жизни в России.
19 ตุลาคม 2008
1
Ложь, неправда, чушь, туфта. Еще есть синоним - "вешать лапшу на уши"
False, lie, bullshit
19 ตุลาคม 2008
первый раз слышу, но думаю в контексте понял бы, при желании можно и голову черешней назвать
22 ตุลาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Andylash
ทักษะด้านภาษา
อื่นๆ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
อื่นๆ
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
