Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Juan Pablo
「食べれる」と「食べられる」の違いは何ですか。
こんにちは、みんあさん。
質問があります。
What is the difference between these two forms of the verb... 「食べれる」 「食べられる」 ?
When shall I use each one?
Thank you.
よろしく!
3 เม.ย. 2016 เวลา 8:49
คำตอบ · 4
Como Yoshi-san ha contestado, lo correcto es 食べられる aunque muchos japoneses usan 食べれる para la forma potencial.
食べられる se utiliza para "voz pasiva", para "ser comido / se come" dependiendo del contexto. (Para voz padiva, nadie usa 食べれる.)
Espero que te ayude.
4 เมษายน 2016
食べられるが正しい表現ですが、多くの日本人が食べれるを使っていると思います。「ら」抜き言葉と呼ばれるものの一つと思います。
3 เมษายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Juan Pablo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
