Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lathan
Chercher à vs. Essayer de
Quelle est la différence entre chercher et essayer ?
3 เม.ย. 2016 เวลา 19:03
คำตอบ · 4
1
Salut !
Ces deux expressions "chercher à" et "essayer de" sont proches en sens, mais la première "exprime - [parfois] - un but et la recherche d'une méthode pour l'atteindre". La deuxième est plus utilisée dans le langage courant.
( cf. discussion sur le lien http://languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=2005 , le "parfois" est de moi)
Encore tiré de cette discussion-là : "«il essaye d'ouvrir la porte», par exemple, est bien neutre ; «il cherche à ouvrir la porte» sous-entend qu'il insiste, qu'il essaye de différentes façons, qu'il a besoin, ou envie, d'ouvrir cette porte. L'objectif est plus marqué."
Dans "chercher à", il peut y avoir une notion d'effort, qui n'est pas toujours explicite quand on utilise "essayer de".
D'après le TLFi, chercher à (+ infinitif) = s'efforcer de.
( cf. http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=4194657435; )
J'espère avoir aidé ^^
3 เมษายน 2016
"chercher" ( to find) ,c'est faire des efforts pour obtenir un résultat , exemple " chercher quelqu’un , ou bien : chercher quelque chose " , par contre "essayer " ( to try) , c'est faire une tentative , un essai pour réaliser une action.
3 เมษายน 2016
En anglais, chercher veut dire "to look for." Je cherche ma mère. Mais "essayer" veut dire "tenter." To try something. J'essaie de cuisiner, mais j'échoue toujours.
3 เมษายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lathan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
