Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Dominik
Divertinaje?
En bob esbonja dijeron algo acerca un "divertinaje"? Qué se entiende bajo eso? Una mezcla entre diversión y viaje? :P
Cuándo lo uso? :D
gracias :)
8 เม.ย. 2016 เวลา 16:22
คำตอบ · 2
1
Hi Dominik. I think maybe wanted to say this: "Libertinaje". This refers one person who abuse what we call "Freedom". This means it's a person who give a fuck about what others think of him and doesn't respect law. This person lives his life how better seems. I hope this helps. Regards :D!
8 เมษายน 2016
DIVERTINAJE no existe como palabra en el español. Seguramente es un juego de palabras entre DIVERSIÓN y LIBERTINAJE. Pero no se usa, y no existe.
8 เมษายน 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dominik
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
